Quantcast
Channel: 古代史の道
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1223

万葉集読解・・・100(1448~1464番歌)

$
0
0
 巻5~8メニュー へ   
そ の 101 へ 
         
     万葉集読解・・・100(1448~1464番歌)
1448  我がやどに蒔きしなでしこいつしかも花に咲きなむなそへつつ見む
      (吾屋外尓 蒔之瞿麥 何時毛 花尓咲奈武 名蘇經乍見武)
 1448~1464番歌の17首は春相聞歌。本歌の作者は大伴宿祢家持。坂上家の大嬢(おほいらつめ)に贈った歌。以前にも記したが、 坂上郎女(さかのうえのいらつめ)には二人の娘がいる。 坂上大嬢と坂上二嬢(おと)いらつめ)の二人である。なので、本歌は姉の方に贈った歌である。大嬢は後に大伴家持に嫁ぐ。
 「なそへつつ」は初出語だが、2463番歌「久方の天照る月の隠りなば何になそへて妹を偲はむ」の使用例から分かるように、「なぞらえる」という意味である。「我が家の庭に撒いたナデシコ。時期が来て咲いたら、あなたと思って眺めます」という歌である。

1449  茅花抜く浅茅が原のつほすみれ今盛りなり我が恋ふらくは
      (茅花抜 淺茅之原乃 都保須美礼 今盛有 吾戀苦波)
 作者は大伴田村家の大嬢。異母妹坂上大嬢に与えた歌。田村大嬢と坂上大嬢の父は共に大伴宿奈麿(おおとものすくなまろ)。
 茅花(つばな)は稲科の草。食用になる。つほすみれは1444番歌に出ていたばかり。「茅花を抜き取る浅茅が原にはつほすみれが真っ盛りに咲いています。そのように今私はしきりにあなたのことが思われてなりません」という歌である。

1450  心ぐきものにぞありける春霞たなびく時に恋の繁きは
      (情具伎 物尓曽有鶏類 春霞 多奈引時尓 戀乃繁者)
 作者は大伴宿祢坂上郎女(さかのうえのいらつめ)。
 「心ぐき」は切なく苦しい心情。「春霞がたなびく季節がやってきて、しきりに恋心がつのりますが、なんと切なく心苦しいことでしょう」という歌である。

1451  水鳥の鴨の羽色の春山のおほつかなくも思ほゆるかも
      (水鳥之 鴨乃羽色乃 春山乃 於保束無毛 所念可聞)
 作者は笠女郎(かさのいらつめ)。大伴家持に贈った歌。
 「水鳥の鴨の羽色の」であるが、鴨の代表種はむろんマガモ。鴨類はたいてい地味な茶褐色が多いが、マガモの雄の頭部は鮮やかな青緑をしていて目立つ。水鳥はもう一例あって、まもなく先の1543番歌に「秋の露は移しにありけり水鳥の青葉の山の色づく見れば」とある。マガモは鴨の代表種ばかりでなく、水鳥の代表であったようだ。現代でもあちこちの池、川、公園で見かける一般的な水鳥だ。
 さて、本歌は字面どおり解すれば「マガモのように鮮やかな青葉色に染まった春の山のようにおぼつかなく思われます」という歌。が、「鮮やかな青葉色」と「おぼつかない」とは直接結びつかない。なので、「中西本」は「霞こめる」を補って「霞こめるようにぼんやりと」としている。「伊藤本」も霞を補って「ぼんやり霞んで見えるように」としている。「岩波大系本」は「鴨の羽の色をしている春の山がぼんやりしているように」としているが、マガモの羽の色は前記したように鮮やかな青葉色。霞を補わないで単に「ぼんやりしているように」とすると誤訳の恐れが出てくる。正直分からない歌である。霞を補って解するしかないのだが、なぜ、霞んだ春の山を形容するのにわざわざ鮮やかなマガモの羽色をもってきたのか分からない。ひょっとすると、「春の山のような鮮やかな青葉色をしたマガモが水上をすいすいすべっていく様子」を相手家持になぞらえてその「移り気」を詠ったものであろうか。この解もありそうである。

1452  闇ならばうべも来まさじ梅の花咲ける月夜に出でまさじとや
      (闇夜有者 宇倍毛不来座 梅花 開月夜尓 伊而麻左自常屋)
 作者は紀女郎(きのいらつめ)。女郎の名は小鹿(をしか)。
 「うべも」は「もっとも」。そのまますんなり頭に入ってくる平明歌。「なるほど闇夜ならいらっしゃらなくてもごもっともですわ。でも美しい梅の花が咲きそろう月明かりの今宵なのに、いらっしゃらないとは」という歌である。

1453番 長歌
1454  波の上ゆ見ゆる小島の雲隠りあな息づかし相別れなば
      (波上従 所見兒嶋之 雲隠 穴氣衝之 相別去者)
 天平五年(733年)春閏三月、作者は笠朝臣金村。遣唐大使に贈った長歌と短歌二首。この時の遣唐大使は多治比真人広成(たぢひのまひとひろなり)。出発前の贈歌。
 「あな息づかし」は「ため息がでることでしょうね」ということ。「あなたが乗った遣唐船が遠ざかっていって波の雲間に隠れてしまう小島のように小さくなってしまったら、きっと大きなため息がでることでしょうね、いよいよお別れかと思って」という歌である。

1455  たまきはる命に向ひ恋ひむゆは君が御船の楫柄にもが
      (玉切 命向 戀従者 公之三舶乃 梶柄母我)
 「たまきはる」は枕詞。「命に向ひ恋ひむゆは」は「いのちがけの思いで思い続けるよりは」という意味である。「いのちがけの思いで思い続けるよりはいっそあなたの乗る船の楫の柄になりたい」という歌である。

1456  この花の一節のうちに百種の言ぞ隠れるおほろかにすな
      (此花乃 一与能内尓 百種乃 言曽隠有 於保呂可尓為莫)
 作者は藤原朝臣廣嗣(ひろつぐ)。娘子(をとめ)に桜花を贈る歌。
 「百種(ももくさ)の言(こと)」は「言いたいことがいっぱい」という意味である。「この一節の花には私の言いたいことがぎっしり詰まっています。おろそかにしないでよ」という歌である。

1457  この花の一節のうちは百種の言持ちかねて折らえけらずや
      (此花乃 一与能裏波 百種乃 言持不勝而 所折家良受也)
 廣嗣歌に応えた娘子(をとめ)の歌。
 「そのようにもいっぱい詰められたせいで折れてしまったのでしょうか」という歌である。折れて届いた桜の一枝に名を借りてぴりっと皮肉を利かした歌。

1458  やどにある桜の花は今もかも松風早み地に散るらむ
      (室戸在 櫻花者 今毛香聞 松風疾 地尓落良武)
 作者は厚見王(あつみのおほきみ)。久米女郎(くめのいらつめ)に贈った歌。
 やどはむろん庭のこと。「あなたの家の」を補って読むと分かりやすい。「あなたの家の庭の桜は今頃松風に(待ちかねて)散ってしまったでしょうね」という歌である。しばらく放っておいた女に当てて心移りをいぶかった寓意歌。

1459  世間も常にしあらねばやどにある桜の花の散れるころかも
      (世間毛 常尓師不有者 室戸尓有 櫻花乃 不所比日可聞)
 前歌に応えた久米女郎の歌。
 通常、世間は「よのなか」と訓じる。「世の中はいつまでも同じじゃありませんもの。庭の桜も散る頃かもしれませんわ」という歌である。

1460  戯奴(和氣)がため我が手もすまに春の野に抜ける茅花ぞ食して肥えませ
      (戯奴 [變云和氣] 之為 吾手母須麻尓 春野尓 抜流茅花曽 御食而肥座)
 本歌と次歌の作者は紀女郎(きのいらつめ)。大伴宿祢家持に贈った歌。紀女郎は安貴王(あきのおほきみ)の妻。
 原文にある [變云和氣] は「わけともいう」という意味。今風にいえば「戯奴」は「坊や」という感じ。茅花(つばな)は1449番歌にあったように稲科の草。抜き取って食べる。「手もすまに」は「岩波大系本」の注に「未詳」とある。「一所懸命」の意に解しておけば歌意がすんなり通る。「坊や、この茅花は春の野で一所懸命抜き取ったものですよ。いっぱい食べてお太りなさい」という歌である。

1461  昼は咲き夜は恋ひ寝る合歓木の花君のみ見めや戯奴さへに見よ
      (晝者咲 夜者戀宿 合歡木花 君耳将見哉 和氣佐倍尓見代)
 第四句「君のみ見めや」の君は通例、作者の目上の人。紀女郎の夫、安貴王を指す。が、大伴家持の次歌に「我が君に」とあるので作者自身を指していると分かる。 「昼は咲き、夜は人を恋いつつ眠るという合歓木(ねむ)の花、私だけじゃなく、あなたも見てごらん」という歌である。本歌には左注が付いていて、「これらの歌に、合歡花と茅花を手折って贈った」とある。

1462  我が君に戯奴は恋ふらし賜りたる茅花を食めどいや痩せに痩す
      (吾君尓 戯奴者戀良思 給有 茅花手雖喫 弥痩尓夜須)
 紀女郎に応えて大伴家持が贈った歌二首。
 前二歌を味わった人ならすんなり分かる平明歌。「ご主君に私めは恋いこがれているのでしょうか。ちょうだいした茅花を食べましたが、太るどころか痩せる一方でございます」という歌である。

1463  我妹子が形見の合歓木は花のみに咲きてけだしく実にならじかも
      (吾妹子之 形見乃合歡木者 花耳尓 咲而盖 實尓不成鴨)
 本歌もすんなり分かる平明歌。「けだしく」は「おそらく」。「あなた様が下さった合歓木(ねむ)は花だけ咲かせて、おそらく実にはならないのではないでしょうか」という歌である。

1464  春霞たなびく山のへなれれば妹に逢はずて月ぞ経にける
      (春霞 軽引山乃 隔者 妹尓不相而 月曽經去来)
 作者は大伴家持。坂上大嬢(さかのうえのおほいらつめ)に贈った歌。
 「へなれれば」は「隔てているので」という意味である。「春霞がたなびく山に隔てられていて、(奈良にいる)あなたに逢わないまま月日が経ってしまいました」という歌である。
 本歌には左注が付いていて「久邇京(くにきょう)から奈良宅に贈った歌」とある。久邇京(京都府木津川市)が造られたことは1037番歌によっても知られるが、大伴家持はそこに勤務していたことがある。久邇京が置かれたのは天平12年(740年)~天平16年(744年)。
 ここまでが春相聞歌。次歌から夏雑歌に入る。
           (2014年8月25日記)
イメージ 1


Viewing all articles
Browse latest Browse all 1223

Trending Articles